Essa atração das tardes da Globo sempre nos mostrou grandes pérolas na tradução dos nomes de filmes estrangeiros, já perdia a conta de quantos filmes antigos têm ... de outro mundo, ... quase perfeita, ... da pesada.
Nem sempre é uma tradução literal do nome, há uma adaptação para o português ou às vezes vai pelos elementos do pôster: se tem um pessoa estranha será "Uma Babá Quase Perfeita" ou "Uma Babá diferente". Já vi até filmes com o nome original, mas logo depois vinha uma complementação do nome como "K9 – Um Policial Bom Para Cachorro".
Antes de ver como ficaram os nomes dos games, dê uma olhada nesse vídeo e entre no clima.
Gostou? Tem uma ideia de uma boa adaptação de nome? Coloque aí nos comentários!
Nenhum comentário:
Postar um comentário